– Было приятно познакомиться…
А потом развернула тележку и исчезла в коридоре вылета.
Алексио не нравилось, когда он не контролировал ситуацию. Против этого он сражался всю свою жизнь – каждый раз, когда отец пытался вылепить из него своего наследника. Каждый раз, когда отец пережимал со своими ожиданиями. И больше всего – когда он видел, как отец проигрывает схватку с женой, которая не любит его.
А теперь эта девчонка лишила его контроля, а он даже не заметил. Алексио витиевато выругался.
Прошло всего двадцать минут, а Сидони готова была закричать. Ее тело оставалось чувствительным. Все, что она видела, – это прекрасное скуластое лицо Алексио Кристакоса…
Сотрудник авиакомпании терпеливо повторил:
– Простите, мисс, мне очень жаль. На выходных состоится финал регби. Играют Англия и Ирландия. Билетов на дублинские рейсы нет ни на сегодня, ни на завтра. Если вы не хотите попробовать переплыть Ирландское море…
Сидони охватило отчаяние. Она вышла из терминала, надеясь увидеть Алексио, но он и его машина исчезли, и она почувствовала желание заплакать.
Почему она с таким дьявольским упорством отказывалась от вечера с самым харизматичным мужчиной в ее жизни? Призрак матери стоял рядом, напоминая Сидони о ее привычке отказываться от всего, что подавали ей на блюдечке. Уже давно она поклялась, что никогда не будет хватать все подряд, как ее мать, безразличная к боли других людей – особенно мужа, который посвятил всю свою жизнь ей и дочери, хотя знал, что Сидони не его дочь.
А теперь на ней лежит большая ответственность: тетя Жозефина нуждается в поддержке. Она не может думать только о себе.
«Но ты можешь получить кое-что сегодня. Всего одна ночь», – прошептал внутренний голос. Тетя отправилась на ежегодные двухнедельные каникулы, организованные благотворительным фондом…
Все равно слишком поздно. Сидони посмотрела вниз и увидела, что сжимает его визитную карточку. Алексио отправился в Лондон на важное совещание. Он уже забыл о ней. Она упустила свой шанс.
От чувства потери все внутри болело. Сидони решила купить билет на ближайший доступный рейс, а потом найти недорогую гостиницу…
– Сидони.
Ее сердце чуть не остановилось. Это невозможно!
Сидони обернулась. Невдалеке стоял Алексио. Она испытала шок, смешанный с облегчением и радостью.
– Что вы здесь делаете? Вы же уехали, – выдохнула она, опасаясь, что это галлюцинация.
– Я вернулся… на всякий случай.
– Все рейсы переполнены. Я смогу попасть домой только послезавтра…
– Так вы застряли? Не повезло. – В его глазах искрилась усмешка.
Невероятная радость переполняла Сидони. Он вернулся! За ней! Она с трудом подавила улыбку:
– Я собиралась перебронировать билет и найти, где остановиться.
Алексио засунул руки в карманы:
– Так получилось, что у меня в Лондоне есть просторные апартаменты. Если бы вы согласились составить мне компанию за ужином, я позволил бы вам остановиться в них.
В голове Сидони зазвенели предупреждающие колокольчики, но она проигнорировала их. Ей дали второй шанс. Она не надеялась увидеть этого мужчину еще раз, потому что ей не хватило бы смелости позвонить ему.
Она сделала выбор и шагнула в возбуждающее неизвестное:
– Я принимаю ваше предложение.
Сердце подскочило, когда она увидела, как сверкнули его глаза, а к щекам прилил румянец.
Сидони протянула руку:
– Одно условие.
– Какое? – Алексио явно терял терпение.
– Вы позволите мне купить ужин… за то, что позволите остановиться у вас. – Сидони представила свой банковский счет, который практически равнялся нулю после нескольких полетов в Париж и обратно, и прикусила губу. – Если только вы любите дешевую итальянскую еду, потому что это лучшее, что я могу…
Алексио шагнул к ней и, потянувшись к тележке, вынул оттуда маленький чемодан, словно тот ничего не весил. Он взял Сидони под руку:
– Мы поедим дома, так что нам не придется беспокоиться о том, кто платит.
– Но… – замялась Сидони, когда он усаживал ее на заднее сиденье машины. Алексио посмотрел на нее так хмуро, что она умолкла. – Ладно, поняла, – быстро сказала она. – Но я не хочу, чтобы вы считали меня неблагодарной.
Алексио отдал резкую команду на гортанном языке, и Сидони увидела, как тихо поднялась перегородка между ними и водителем. Потом он стянул с нее толстовку, и она не смогла остановить его. Алексио вытащил шпильки из ее прически и распустил волосы по плечам, снял очки, которые ей были не нужны.
Она ударила его по руке:
– Что вы делаете?
Он обхватил ладонями ее лицо. Сердце Сидони пропустило удар, и дыхание прервалось.
– Так гораздо лучше, – одобрительно выдохнул Алексио, а затем наклонил голову и прильнул к ее губам.
Сидони застонала, потому что после первого поцелуя ей постоянно хотелось продолжения…
К тому времени, когда они остановились у огромного впечатляющего здания, Сидони чувствовала себя возбужденной. Узел галстука Алексио ослаб, и взгляд его был лихорадочным.
– Зайдешь со мной и немного подождешь, – хрипло распорядился он.
Сидони чувствовала, что ее рот припух. Она не была уверена, работают ли голосовые связки, и просто кивнула. Казалось, во время все более страстных поцелуев, которыми они обменивались на заднем сиденье, между ними образовалась тесная связь. Она не могла отпустить его. Алексио вошел в здание, держа ее за руку, но Сидони уловила краем глаза свое отражение и замешкалась.
– Я не очень-то корпоративно выгляжу.
Он скользнул по ней взглядом и с придыханием сказал: